Melhor desenvoltura: Intérpretes de Libras largam na frente em propaganda eleitoral

webdesigner

A propaganda eleitoral na TV vem revelando talentos que nada têm a ver com a política. Se muitas vezes falta desenvoltura para alguns candidatos defenderem suas ideias, tem um time de profissionais que tem se mostrado afiado. São os tradutores/intérpretes de Libras.

“É preciso dominar a língua portuguesa, ambientar-se na língua-fonte antes de transmitir o texto para a língua-alvo. Há termos complexos, como máquina pública, que não têm equivalência a nada e precisam ter os significados estudados antes da tradução. O intérprete tem que estudar para sempre”, diz a intérprete Aline L’Astorina, de 28 anos, filha de surdos que considera Libras sua língua materna.

Segundo os números do Tribunal Superior Eleitoral (TSE), 2.141 eleitores declararam perda auditiva no estado do Rio. No país, são 63.784. A obrigatoriedade da tradução em Libras na propaganda eleitoral, além de debates transmitidos pela TV (Estatuto da Pessoa com Deficiência, Lei 13.146/2015) gera muito emprego no período de campanha para os intérpretes.

Fonte: No quesito desenvoltura, intérpretes de Libras largam na frente em propaganda eleitoral

Comentários

Open chat