Conheça os intérpretes de Libras das lives sertanejas

Intérpretes de Libras ganharam destaque nas lives e alguns até viraram meme

Em tempos de quarentena as lives viraram febre nas redes sociais e é uma forma que músicos encontraram de continuar trabalhando e além disso, arrecadando doações para quem precisa. Ademais, algo que tem chamado atenção são os intérpretes de Libras das lives sertanejas.

Primeiramente, o trabalho do tradutor e intérprete de Libras é imprescindível para a inclusão do surdo e demonstra cuidado por parte dos artistas em tornar sua arte mais acessível. Por isso hoje separamos alguns dos intérpretes mais cativantes das lives sertanejas. Confira:

Marília Mendonça

Gessilma Dias foi a tradutora da live no YouTube da artista Marília Mendonça e disse que esse foi seu primeiro show, a intérprete virou meme e a live foi uma das mais vistas no Brasil. Apesar do sucesso, em entrevista ao G1, Gessilma conta que não quer o holofote para si, mas para comunidade surda.

Intérprete da live de Marília Mendonça em três momentos diferentes da apresentação.
A intérprete de Libras Gessilma em alguns momentos da live sertaneja

“Temos muita legislação que não é cumprida. Não pode ficar falando apenas ‘nossa, que bonitinho’. Tem que ir além disso. Não quero holofote pra mim, eu quero os holofotes pra comunidade surda (…) Eu quero escolas e hospitais com intérpretes. Com todo mundo de luva e máscara, não pode nem olhar pra boca da pessoa pra entender o que ela está falando.”

Gessilma tem 46 anos e é fonoaudióloga, ela foi convidada para fazer a tradução da live apenas um dia antes e quase achou que era trote. Segundo ela foi muito cansativo, mas valeu a pena.

“A gente ficou muito cansado, se perdeu em algumas horas. Você fica cansado e o raciocínio da tradução vai ficando defasado. Mas a gente deu conta do recado e a comunidade surda pôde prestigiar um show que não veria.”

Gusttavo Lima

A goiana Ana Victória Carlos, foi a tradutora da live do Gusttavo Lima e já trabalhou também com Lucas Lucco em um clipe. Ademais, Ana é especialista em redação e gramática e conta que precisou traduzir além das músicas alguns momentos inusitados da live, como piadas e brincadeiras do artista.

Ana Victória Carlos durante a live do Gusttavo Lima.
Ana traduziu até mesmo as piadas do cantor durante a live

Em entrevista para o UOL ela disse:

“As brincadeiras realizadas pelo cantor foram, sim, traduzidas e interpretadas porque o surdo deve conhecer a essência do artista e saber como ele trabalha.”

Além disso, Ana dividiu a tradução da live com o professor Diego Barbosa, Mestre em tradução pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) e um dos palestrantes do Libras Meetings 2020.

Diego conta que os memes não o incomodam, porque de um jeito ou de outro isso dá visibilidade para a língua de sinais.

“O objetivo dessas lives é tirar o foco do que está acontecendo no mundo e fazer as pessoas pensarem em outras coisas. Os surdos aproveitaram, se divertiram com a música e, mais do que isso, eles se sentiram contemplados”.

Jorge e Mateus

Na live da duple sertaneja Jorge e Mateus, durante o evento Fome de Música da Multishow, os professores Quintino Oliveira e Diego Barbosa, ambos palestrantes do Libras Meetings 2020, dividiram o trabalho de tradução e interpretação.

Quintino disse que já era fã da dupla sertaneja, o que facilitou o trabalho.

“O melhor feedback que recebi foi da comunidade surda dançando com a gente, brincando e publicando vídeos nas redes sociais. A gente contribuiu também nesse aspecto humano.”

Leia também: A falta de intérpretes de LIBRAS na saúde é ainda mais preocupante no contexto do coronavírus

Henrique e Juliano

O tradutor mineiro da live da dupla Henrique e Juliano foi o intérprete Jacob Augusto, que encantou o público nas redes sociais. Além disso, Jacob é ex-torneiro mecânico e aprendeu a língua brasileira de sinais para se comunicar melhor com seu filho surdo.

Tradutor e intérprete de Libras faz sucesso na live da dupla sertaneja Henrique e Juliano.
Jacob fez sucesso na live da dupla sertaneja Henrique e Juliano e cativou o público
Confira um trecho em que o animado intérprete rouba a cena na live sertaneja

Jacob é Tradutor/Interprete de Libras/LP do CEULP/ULBRA, Pós graduado em tradução/interpretação e docência em libras pela Uníntese. Em uma conversa com o Portal En(Cena), ele conta:

“Meu filho fazia tudo como as outras crianças, só não se comunicava como elas (…) Quando conheci a língua de libras, em uma semana tive um resultado positivo com meu filho que não tive em sete anos.”

Então, qual foram seus intérpretes de Libras favoritos das lives sertanejas? Independente de quem for, todos têm exercido um papel essencial nesse momento tão complicado que estamos vivendo, trazendo visibilidade para a comunidade surda. Comente seu momento favorito e compartilhe com seus amigos!

Veja também: Estude LIBRAS gratuitamente com a Uníntese durante a quarentena

Comentários